back

Василий К.
Мой Коэн
Lem/Nausea
ffff


Альбом каверов Леонарда Коэна на русском. Первый. На Западе давно отметились. Сравнить с "I'm Your Fan"? А надо ли? Тем более что Василий использует принципиально другой подход: изменяет не песни под себя, а себя под песни - так, чтоб ничто не заглушило авторскую идею. "Я вместо Коэна" - старый грех почти всех, кто брался перепевать канадского барда (чем, скажите, "First We Take Manhattan" в исполнении Джо Кокера принципиально отличается от "Unchain My Heart"?): ведь материал так обманчиво податлив, и так хочется показать его автору, "как надо делать хит"... Исключение, пожалуй, только Ник Кейв, - не с "Avalanche", а с "Tower Of Song": он просто пошутил. У Василия принцип привнесения в оригинал чего-то нового соблюден, но тихо и ненавязчиво. Текст на первом месте, и так должно быть. Переводы точны и бережны, и не грешат ни буквализмом подстрочника, ни корявой отсебятиной сторонников эквиритмии. Индивидуальность переводчика-исполнителя, - как и его цель, - здесь раскрывается в подборе песен, заведомо (кроме "Манхэттена") камерных и интимных. Аранжировки похожи на морозные узоры на стекле (почти как у самого Коэна - много всего наворочено, но замечаешь это раза с третьего). Работа тонкая и кропотливая. Из всех песен хочется выделить две: "Синий Плащ", который спет так, будто эта застарелая рана - своя собственная, и "Скорпиона", записанного в духе поздних EINSTURZENDE NEUBAUTEN (а думалось, что этот дух уже давно почил в бозе). Именно они показались самыми интересными по подаче и форме. Но проходных вещей здесь нет. И этим можно гордиться.

Л. Ребрина и Е. Борисова
FUZZ №3/2003  

back